Шакко (shakko_kitsune) wrote,
Шакко
shakko_kitsune

Взгляд обольстительной кретинки светился, как ацетилен

Это из Александра Блока!

Когда выбирала, какую цитату из этого произведения выбрать в качестве заголовка, прямо все измучилась, там все сплошь такие красочные гадости. Итак, сегодня в рамках нашего марафона "серебряный век порционно" читаем уже послереволюционное, сочящееся ядом и желчью. На дворе 1919 год, Петроград.

Витберг С.Я. – На бульваре. 1921. Собрание В. А. Дудакова и М. К. Кашуро



АЛЕКСАНДР БЛОК

Продолжение «Стихов о Предметах Первой Необходимости»
Стихотворение, приписываемое В. Брюсову


Скользили мы путём трамвайным:
Я – керосин со службы нёс,
Ее – с усердьем чрезвычайным
Сопровождал, как тигр, матрос.

Федор Богородский. "Автопортрет". 1918


Стан плотный девы краснорожей
Облек каракульный жакет,
Матросом снятый вместе с кожей
С прохожей дамы в час побед.*

Борис Кустодиев. "Матрос и милая", 1921


Вплоть до колен текли ботинки,
Являли икры вид полен,
Взгляд обольстительной кретинки
Светился, как ацетилен.

Владимир Лебедев. "Катька". Ок. 1918


Когда мы очутились рядом,
Какой-то дерзкий господин
Обжег ее столь жарким взглядом,
Что чуть не сжёг мой керосин.

Борис Григорьев. "Улица блондинок", 1917


И я, предчувствием взволнован,
В ея глазах прочел ответ,
Что он – давно деклассирован,
И что ему – пощады нет.

Борис Григорьев. "Жиган и проститутка". 1917


И мы прошли по рвам и льдинам,
Она – туда, а я – сюда.
Я знал, что с этим господином
Не встречусь больше никогда!

10. XII. 1919

Борис Кустодиев. Петроград в 1919 году.



* Вариант: с одной прохожей из кадет.
А Одоевцева в "На берегах Невы" цитирует по памяти это так: "…В дни победы Матрос, краса и гордость флота, С буржуйки вместе с кожей снял".


Борис Кустодиев. "Матрос и милая", 1921



***
Не могу удержаться от справки, уж больно интересное произведение.

Стихотворение называется «Продолжение "Стихов о Предметах Первой Необходимости"» (текст собственно 1-х "Стихов..." вот). Те первые стихи Блока о розе, капусте и Брюсове были ответом на шуточное стихотворение Чуковского: "Ты ль это, Блок? Стыдись! Уже не роза, / Не Соловьиный сад, / А скудные дары из Совнархоза / Тебя манят". Все это творчество, поэтический диалог, происходил на даче Чуковского, в его рукописном альбоме "Чукоккала".

Подзаголовок "Стихотворение, приписываемое В. Брюсову" написан рукой Блока.По свидетельству К. Чуковского, это была такая пародия Блока на Брюсова. В своем дневнике от 11 декабря 1919 он написал: "Блок принес мне в подарок для Чукоккалы — новое стихотворение: пародию на Брюсова — отличное".

Юрий Анненков «Рисунок к книге «Мойдодыр». Автор книги и её иллюстратор грозят грязнулям». 1922-1923


Историю его создания Чуковский тоже описывает:
«Как-то зимою мы шли с ним (Блоком) по рельсам трамвая и говорили, помню, о «Двенадцати». Я сказал ему, что теперь, когда Катька ушла из публичного дома и сделалась “барышней”, поступила на казенную службу, его “Двенадцать” уже устарели, так как ныне “Прекрасная Дама”, Россия, воплощается уже не в образе пьяной и падшей девки, но в образе комиссариатской девицы. “Россию, как пьяную и падшую, вы еще могли полюбить, но эту?..” Он ничего не ответил, и мы заговорили о другом. Но через несколько дней он принес мне листочек, где в виде пародии на стихотворение Брюсова была изображена эта новая Прекрасная Дама — последняя из воспетых им женщин».

Григорий Дашевский говорит, что это стихотворение - своего рода "Анти-Двенадцать".

Иван Владимиров. "Галантный кавалер". 1923 г.


Набрано по рукописи Александра Блока, воспроизведённой в издании: «Чукоккала: рукописный альманах Корнея Чуковского. Издание второе, исправленное». — М.: Русский путь, 2008. Стр. 256-258.  (текст via alogritmy via izolda)
Tags: avant-garde, серебряный век порционно, советское
Subscribe

Posts from This Journal “серебряный век порционно” Tag

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic
  • 105 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →