Шакко (shakko_kitsune) wrote,
Шакко
shakko_kitsune

Category:

Джон Ле Карре: мужчина, с которым я провела эту весну и половину лета

Дневник читателя книг.
Есть у меня привычка читать писателей подряд, по году издания, всю библиографию. На этот раз я залипла на Джона Ле Карре, который со своими романами оказался для меня абсолютно терра-инкогнита. Вот мои впечатления от прочтения этого замечательного писателя, которого я весьма рекомендую.



Read more...Collapse )
Tags: книги
Subscribe

Posts from This Journal “книги” Tag

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic
  • 119 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Я прочитала "Ночного администратора" и "Шпион, выйди вон" после просмотра экранизаций, и книги не пошли... Что говорит о том, что экранизации вполне достойны исходников. Финал в "Администраторе", кстати, слили не менее позорно, чем в книге. А любовные интриги просто поражают своей наивностью. Зато подковёрные игры в непосредственно Лондоне вполне удались. На роли кабинетных шпионов очень удачно актёров подобрали на мой вкус. Да и вообще, очень вовремя случилась в Египте очередная революция, упс - и время действия перенесено практически в наши дни.
А "Шпион" ещё при просмотре всю душу вынул, такая там беспросветность. И книга такая же.
"Шпион, выйди вон" шикарная экранизация. Пересматривала 5 раз. И "Ночной администратор" понравился. Книг не читала и пока не планирую. Сейчас только закончила читать "Щегла" Донны Тарт. Русские там тоже есть 😀
> "Шпион, выйди вон" шикарная экранизация.

надеюсь, вы про старый сериал.
Однако что забавно - что вся эта "русская клюква" ( все эти "генералы Гоголи" , страшный СМЕРШ в 60-е годы , итд ) у Флеминга не так напрягает ... там он уже достигает уровня "иронии над иронией" , ну или "глума над глумом" , вроде того .
русские такие русские, в имперской ватной головке никогда не поместятся ни эстонцы, ни ингуши, ни кто-либо еще. все это будет смешно, наивно и "ну, вы же понимаете". обычная имерская мерзость и подлость на уровне рефлексов. тьфу.

да и про перевод заодно:

> я везде стараюсь брать перевод Моничева

между тем, как в первой же приведенной цитате про ковры именно Моничев и несет полную херню. ну, да так интереснее, очевидно -- жить в каком-то своем придуманном мирке.
про ковры - это сложный нюанс, до которого тяжело догадаться, не ведая. Мастерство атмосферы, все равно, у него лучше.

а вы уже второй раз хамите, предупреждение, еще будет - забаню.
Несколько мыслей по поводу.

Олтман в "Тёмных временах" куда больше похож на Смайли, чем в "Шпионе".

В "Команде Смайли" умиляет повальная англоязычность всех персонажей, за исключением французов. Особенно когда мадам Петрова кричит на своего мужа лже-атташе с ужасным акцентом (дабы зритель не забывал, откуда они). Но это, как понимаю, печать времени. В "МакМафии" с эти куда реалистичнее.

В комментариях неоднократно поминали Грина и ""Нашего человека в Гаване", неужели никто не заметил, что "Портной" буквально списан с него?

В помянутом "Особо опасном" единственная забавная деталь - юного чеченца зовут Анатолий, а фамилия его отца Карпов. Генерал Гоголь жив!
Шпион, пришедший с холода - вершина.
Выйди вон - второе место пока.
Барабанщица - лежит.
Портной из Панамы - не особо зашел.

Есть уже переведенное продолжение "... пришедшего с холода" - Шпионское наследие

https://readli.net/shpionskoe-nasledie/

https://www.livelib.ru/author/3412/latest-dzhon-le-karre
о, уже перевели? супер, спасибо
Я прочитал случайно наконец "Секретного паломника" (так Ле Карре у меня серединка на половинку). В принципе конечно сразу ассоциируется с "Британским агентом" Моэма (и скорее всего намеренно), но книжка в отличие от прочего резко выбивающаяся и крайне информативная - потому что это в значительной степени не художественное произведение, а то что сам автор думает по разным поводам.

И вот это-то как раз безумно интересно
у Ле Карре была фишка - съездить во все места самому, посмотреть все глазами и поговорить со всеми потенциальными прототипами. Это прибавляет конечно
В "секретном паломнике" этого как раз мало, зато очень много явных оценочных суждений - причем очевидно что суждения эти самого Ле Карре. И вот это и интересно (и для меня - удивительно - "оказывается они там действительно в таком роде думают - я-то списывал на демагогию до сих пор)
Спасибо за ваш рассказ! Читаю и наслаждаюсь. Сейчас закончила "Tinker, tailor, soldier, spy" в оригинале и сразу стала перечитывать в переводе Моничева. Прекрасный богатый язык, редко когда такой встретишь.
спасибо, всегда любопытно знать о качестве перевода от прочитавшего оригинал
Я не так выразилась, я имела в виду богатство языка автора, а не переводчика. Но Моничев хорош, спасибо за рекомендацию его переводов.
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →